Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Kálmán Kalocsay Al la ĝojo Esperanto 1958 Arg-263-133 2004-01-16 21:13 Manfred nur diese hinzufügen
Friedrich Schiller * An die Freude Deutsch Arg-262-133 2004-01-16 21:17 Manfred nur diese hinzufügen
Manfredo Ratislavo Al la ĝojo Esperanto 1982 Arg-264-133 2004-01-16 21:22 Manfred nur diese hinzufügen
Joachim Gießner Al la ĝojo Esperanto Arg-889-133 2008-02-27 19:35 Manfred nur diese entfernen

Friedrich Schiller,
Al la ĝojo

 
übersetzt von Joachim Gießner
 
Ĝojo! Vi fajrero dia,
d’Elize’ filino vi!
En sanktej’ benita via
arde vin omaĝas ni.
Sorĉe ligas vi beate,
se disigis malraci’.
Hom’ al hom’ estiĝas frate,
kie milde regas vi.
 
.....
.......................
.......................
.......................
.......................
 
Kiu de amik’ fidela
nomas sin amik’ de li,
kiu kun edzin’ anĝela
vivas, jubiladu pli,
eĉ, se nur al unu koro
ie ligas lin inklin’.
Sed aliaj ja kun ploro
el la lig’ forŝtelu sin.
 
.....
.......................
.......................
.......................
.......................
 
.......................
.......................
.......................
.......................
.......................
.......................
.......................
 
.....
.......................
.......................
.......................
.......................
 
Ĝojo estas la risorto
en eterna la natur’.
Ĝojo jen per sia forto
movas l’universon nur.
Florojn el burĝonoj logas,
sunojn, astrojn puŝas ĝi.
Sferojn forajn ĝi apogas
en senfina galaksi’.
 
.....
.......................
.......................
.......................
.......................
 
.......................
.......................
.......................
.......................
.......................
.......................
.......................
 
.....
.......................
.......................
.......................
.......................
 
.......................
.......................
.......................
.......................
.......................
.......................
.......................
 
.....
.......................
.......................
.......................
.......................
 
.......................
.......................
.......................
.......................
.......................
.......................
.......................
 
.....
.......................
.......................
.......................
.......................
 
.......................
.......................
.......................
.......................
.......................
.......................
.......................
 
.....
.......................
.......................
.......................
.......................
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "An
die Freude" von Friedrich Schiller (Frederiko
Ŝilero, *1759 - †1805) ins Esperanto
durch Joachim Gießner (*1913-12-23 -
†2003-11-25).