Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfred Retzlaff La suno de l' sendormulo Esperanto 2014-12-11 Arg-2222-1101 2014-12-11 16:12 Manfred nur diese entfernen
Franz Theremin Die Sonne der Schlaflosen Deutsch Arg-2221-1101 2014-12-11 17:25 Manfred nur diese hinzufügen
Lord George Gordon Byron * Sun of the Sleepless Englisch Arg-2219-1101 2014-12-11 17:39 Manfred nur diese entfernen
Adolf Böttger Die Sonne des Schlaflosen Deutsch Arg-2220-1101 2014-12-26 16:17 Manfred nur diese hinzufügen

Lord George Gordon Byron ,
La suno de l' sendormulo

 

Lord George Gordon Byron ,
Sun of the Sleepless

 
übersetzt von Manfred Retzlaff    
 
De l' sendormulo suno, fora stel',   Sun of the Sleepless! melancholy star!
Vi tremas larme en la nokt-malhel'.   Whose tearful beam glows tremulously far,
Simbolo estas vi de l' nokta hor',   That show’st the darkness thou canst not dispel,
Egalas tute de l' feliĉ' memor'.   How like art thou to Joy remembered well!
Ĉar tute same brilas lumo de   So gleams the past, the light of other days,
Pasintaj tagoj, sed varmigas ne.   Which shines but warms not with its powerless rays:
Ĝin klare enaere vidas mi,   A night-beam Sorrow watcheth to behold,
Sed fride el la foro lumas ĝi.1)2)   Distinct, but distant – clear – but, oh, how cold!
 
  Verfasser dieses englischen Gedichtes ist
Lord George Gordon Byron (*1788-01-22 -
†1824-04-18).

Tiu ĉi poemo troveblas en
http://www.poetryloverspage.com/poets/byron/sun_of_sleepless.html.
Pri la verkinto vidu la retejon
http://eo.wikipedia.org/wiki/George_Byron.
Übersetzung des englischen Gedichtes "Sun
of the Sleepless" von Lord George Gordon
Byron (*1788-01-22 - †1824-04-18)
ins Esperanto durch Manfred Retzlaff
(*1938-11-04) in 2014-12-11.

 
   
 
1) aŭ: Sed tre malvarme lumas tiu ĉi.    
2) aŭ: Sed kiel fride lumas tiu ĉi!