Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfred Retzlaff Novembra tago Esperanto 2014-12-08 Arg-2218-1098 2014-12-09 11:39 Manfred nur diese entfernen
Christian Morgenstern * Novembertag Deutsch Arg-2214-1098 2014-12-09 22:16 Manfred nur diese entfernen

Christian Morgenstern,
Novembertag

 

Christian Morgenstern,
Novembra tago

 
    übersetzt von Manfred Retzlaff
 
Nebel hängt wie Rauch ums Haus,   Pendas ĉirkaŭ dom' nebul',
Drängt die Welt nach innen;   Ĉio interniĝas,
Ohne Not geht niemand aus;   Ne eliras iu ul',
Alles fällt in Sinnen.   Ĉiu enpensiĝas.
 
Leiser wird die Hand, der Mund,   Malpli laŭtas homa ar',
Stiller die Gebärde.   Mutas ĉiu ero.
Heimlich, wie auf Meeresgrund,   Kiel sur la fund' de l' mar'
Träumen Mensch und Erde.   Sonĝas hom' kaj tero.
 
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Christian Morgenstern (Kristiano Matenstelo,
*1871-05-06 - †1914-03-31).

Siehe auch:
http://de.wikipedia.org/wiki/Christian_Morgenstern.
  Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Novembertag" von Christian Morgenstern
(Kristiano Matenstelo, *1871-05-06 -
†1914-03-31) ins Esperanto durch
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in
2014-12-08.

Pri la verkinto vidu la vikipediejon
http://eo.wikipedia.org/wiki/Christian_Morgenstern.