Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Justinus Kerner * Der Einsame Deutsch Arg-2204-1094 2014-10-27 13:37 Manfred nur diese entfernen
Manfred Retzlaff La soleculo Esperanto 2014-10-27 Arg-2205-1094 2014-10-27 13:34 Manfred nur diese entfernen

Justinus Kerner,
Der Einsame

 

Justinus Kerner,
La soleculo

 
    übersetzt von Manfred Retzlaff
 
Wohl gehest du an Liebeshand,   Iradas vi ĉe ama man',
Ein übersel'ger Mann;   Feliĉa estas vi.
Ich geh' allein, doch mit mir geht,   Sed kio feliĉigas min
Was mich beglücken kann.   Ĝi iras ja kun mi.
 
Es ist des Himmels heilig Blau,   Ĝi estas de l' ĉielo blu',
Der Auen Blumenpracht,   Herbeja la florar',
Einsamer Nachtigallen Schlag   De l' najtingala dolĉe kant'
In alter Wälder Nacht.   En nokta la arbar'.
 
Es ist der Wolke stiller Lauf,   De l' nuboj kuro estas ĝi,
Lebend'ger Wasser Zug,   De ' verda gren' ondanta mar',
Der grünen Saaten wogend Meer   De la vivantaj akvoj flu',
Und leichter Vögel Flug.   La flugo de birdar'.
 
Du ruhst im zarten Frauenarm,   Vi kuŝas en virina brak',
Am Rosenmund voll Duft;   ĉe buŝo de odor',
Einsam geh' ich, im Mantel spielt   Solece iras tra l' aer'
Die kühle Abendluft.   Mi de l' vespera hor'.
 
Es kommt kein Wandrer mehr des Wegs,   Migrant' ne venas, la birdar'
Der Vogel ruht im Baum;   Ripozas ĉie ĉi,
Ich schreite durch die düstre Nacht,   Mi iras tra l' malhela nokt'
In mir den hellsten Traum.   Kun hela song' en mi.
 
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Justinus Kerner (*1786-09-18 -
†1862-02-21).

Pri la poeto vidu la vikipediejon
http://eo.wikipedia.org/wiki/Justinus_Kerner.
 
 
   
 
    ,
 
   
 
   
 
   
 
   
 
    Übersetzung des deutschen Gedichtes "Der
Einsame" von Justinus Kerner (*1786-09-18
- †1862-02-21) ins Esperanto durch
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in
2014-10-27.