Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Retzlaff, Manfred Ammorto Esperanto 2014-07-16 Arg-2180-1083 2014-07-17 17:32 Manfred nur diese entfernen
Hausmann, Manfred * Liebestod Deutsch Arg-2179-1083 2014-07-17 17:47 Manfred nur diese entfernen

Manfred Hausmann,
Liebestod

 

Manfred Hausmann,
Ammorto

 
    übersetzt von Manfred Retzlaff
 
Erhabener, der du den bleichen Wogen   Ho Plejaltulo, kiu vi la ondojn
gebietest auf dem Meer der Ewigkeit,   ordonas sur la mar' de l' eterneco,
Erhöre die geheimste meiner Bitten!   ekaŭdu mian plej sekretan peton!
 
Wenn je die Nacht geschieht, da meine Brust   Se iam dum la nokto mia brusto
den Herzschlag fühlt, mein Mund den Atem trinkt   korbatojn sentas kaj sopiron trinkas
der stöhnend sich ergebenden Geliebten,   de l' ĝeme sin donanta amatino,
dann heb uns beide, mich und die Erglühte,   nin ambaŭ levu, min kaj la ardantan,
an deines Geisterschiffes hohen Bord   sur bordon de fantoma ŝipo via.
und lass uns in die Dunkelheiten schweben   Kaj lasu nin forŝvebi en malhelan
des Nichts, umschlungen so und so umschlingend,   nenion, nin ambaŭ ĉirkaŭbrakumantajn,
so todessüchtig, so entrückt, so leicht.   mortemajn, senkonsciajn nin, malpezajn.
 
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Manfred Hausmann (*1898-09-10 -
†1986-08-06).

La poemo aperis en la libro "Hinter dem
Perlenvorhang", Gedichte nach dem Chinesischen
von Manfred Hausmann, Verlag S. Fischer,
1954. Pri la poeto vidu ankau la retejon
http://de.wikipedia.org/wiki/Manfred_Hausmann.
Manfred Hausmann verkis tiun ĉi poemon
laŭ poemo verkita de la ĉina poeto Lǐ
Hóngzhāng. Pri tiu vidu la vikipediejon
http://de.wikipedia.org/wiki/Li_Hongzhang.
  Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Liebestod" von Manfred Hausmann (*1898-09-10
- †1986-08-06) ins Esperanto durch
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in
2014-07-16.