Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Karl Vanselow * Admirinda dono Esperanto Arg-2154-1067 2014-06-25 19:33 Manfred nur diese hinzufügen
Karl Vanselow Esperanto Deutsch Arg-2155-1067 2014-06-25 19:31 Manfred nur diese entfernen

Karl Vanselow,
Esperanto

 
übersetzt von Karl Vanselow
 
Zwei Sprachen brauchen wir in jedem Falle,
die eine für das Land, in dem wir leben,
die andre für die vielen Länder alle,
die unser Land als fremde Welt umgeben.
 
Soll Esperanto diese zweite sein?
Ja, denn sie ist für alle Welt neutral
und prägt sich schnell in alle Köpfe ein.
Schon das allein entscheidet unsere Wahl.
 
Wenn wir die Freuden aIle hier ermessen.
die das Geschenk von Samenhof uns bringt,
dann wollen wir dabei auch nicht vergessen,
wie sehön die Esperantosprache klingt.
 
Übersetzung des Esperanto-Gedichtes
"Admirinda dono" von Karl Vanselow
(*1877-03-20 - †1959-12-28) ins
Deutsche durch Karl Vanselow (*1877-03-20
- †1959-12-28).

Tiu ĉi poemo troveblas en
http://vanselow.wikispaces.com/Esperanto+Gedicht.