Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [nur Standard-Exportformate zeigen]
 weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Boris Mirski La anĝelo Esperanto Arg-2113-1039 2014-06-03 11:55 Manfred nur diese hinzufügen
Vasilij Devjatnin Anĝelo Esperanto Arg-2114-1039 2014-06-03 12:21 Manfred nur diese hinzufügen
Михаил Лермонтов * Ангел Russisch Arg-2110-1039 2014-06-03 12:23 Manfred nur diese hinzufügen
N. N. 98 Der Engel [-] Deutsch Arg-2112-1039 2014-06-03 17:30 Manfred nur diese entfernen
N. N. 97 The Angel Englisch Arg-2111-1039 2014-06-03 11:29 Manfred nur diese entfernen

Михаил Лермонтов,
The Angel

 

Михаил Лермонтов,
Der Engel

 
übersetzt von N. N. 97   übersetzt von N. N. 98
 
At midnight an angel was crossing the sky,   Argiope Information:
And quietly he sang;   Aufgrund urheberrechtlicher Bedenken ist
The moon and the stars and the concourse of clouds   die Anzeige dieser Version unterbunden.
Paid heed to his heavenly song.    
 
He sang of the bliss of the innocent souls   Übersetzung des russischen Gedichtes
"Ангел" von Михаил Лермонтов
(*1814-10-15 - †1841-07-27) ins
Deutsche durch N. N. 98.

Tiu ĉi poem-germanigo troviĝas en la
retejo
http://maschas-buch.blogspot.de/2011/09/lermontov-der-engel.html.
Vidu ankau: http://home.arcor.de/berick/illeguan/lermont1.htm.
In heavenly gardens above;    
Of almighty God he sang out, and his praise    
Was pure and sincere.    
 
He bore in his arms a young soul    
To our valley of sorrow and tears;    
The young soul remembered the heavenly song    
So vivid and yet without words.    
 
And long did it struggle on earth,    
With wondrous desire imbued;    
But none of the tedious songs of our earth    
Could rival celestial song.    
 
   
Übersetzung des russischen Gedichtes
"Ангел" von Михаил Лермонтов
(*1814-10-15 - †1841-07-27) ins
Englische durch N. N. 97.

Tiu ĉi laŭvorta poem-angligo troviĝas
en http://max.mmlc.northwestern.edu/~mdenner/Demo/texts/angel.html.