Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Ferdinand Pfeil Alfluginta birdeo Esperanto Arg-2096-1033 2014-05-31 10:33 Manfred nur diese hinzufügen
N. N. 92 * Kommt ein Vogel geflogen Deutsch Arg-2095-1033 2014-05-31 10:37 Manfred nur diese entfernen

N. N. 92,
Kommt ein Vogel geflogen

 
Kommt ein Vogel geflogen,
setzt sich nieder auf mein´ Fuß,
hat ein Zettel im Schnabel,
von der Mutter ein´ Gruß.
 
Ach, so fern ist die Heimat,
und so fremd bin ich hier;
und es fragt hier kein Bruder,
keine Schwester nach mir.
 
Hab mich allweil vertröstet
auf die Sommerzeit;
und der Sommer ist kommen,
und ich bin noch so weit.
 
Lieber Vogel, flieg' weiter,
nimm ein' Gruß mit und ein' Kuss,
denn ich kann dich nicht begleiten,
weil ich hier bleiben muß.
 
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
N. N. 92.

Pri la kanto vidu la retejojn
http://de.wikipedia.org/wiki/Kommt_ein_Vogel_geflogen,
respektive
http://www.labbe.de/liederbaum/index.asp?themaid=30&titelid=570.
La verkinto de tiu popola germana kanto
laŭdire estis Adolf Bäuerle. Sed tio ne
estas certa. La melodion probable verkis
Wenzel Müller. Pri tiuj vidu la retejojn
http://de.wikipedia.org/wiki/Adolf_Bäuerle
kaj http://de.wikipedia.org/wiki/Wenzel_Müller.