Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Heinrich Heine * Du hast Diamanten und Perlen Deutsch Arg-1682-836 2013-02-22 16:09 Manfred nur diese entfernen
Leopold Blumental Al vi diamantoj kaj perlo Esperanto Arg-1683-836 2013-02-22 16:24 Manfred nur diese entfernen

Heinrich Heine,
Al vi diamantoj kaj perlo

 

Heinrich Heine,
Du hast Diamanten und Perlen

 
übersetzt von Leopold Blumental    
 
Al vi diamnntoj kaj perloj -   Du hast Diamanten und Perlen,
Kaj ĉio al via inklin' ....   Hast alles, was Menschenbegehr,
Vi havas plej belajn okulojn -   Und hast die schönsten Augen -
Plu kion deziri, knabin'?   Mein Liebchen, was willst du mehr?
 
Pri viaj plej belaj okuloj,   Auf deine schönen Augen
Laŭ volo de l' Muzo-estrin',   Hab ich ein ganzes Heer
Mi kreis la kantojn eternajn -   Von ewigen Liedern gedichtet -
Plu kion deziri, knabin'?   Mein Liebchen, was willst du mehr?
 
Per tiuj plej belaj okuloj   Mit deinen schönen Augen
Kruele turmentis vi min   Hast du mich gequält so sehr,
Kaj min vi detruis ĝisfunde -   Und hast mich zugrunde gerichtet -
Plu kion vi volas, knabin'?   Mein Liebchen, was willst du mehr?
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Du
hast Diamanten und Perlen" von Heinrich
Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17)
ins Esperanto durch Leopold Blumental (Leo
Belmont, *1865-03-08 - †1941-10-19).

La trsduko troviĝas en la dana Esperanto-revuo
"Dansk Esperanto Tidende" el la jaro 1942.
Pri la tradukinto vidu la retejon
http://eo.wikipedia.org/wiki/Leo_Belmont.
  Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Heinrich Heine (*1797-12-13 -
†1856-02-17).