Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [nur Standard-Exportformate zeigen]
 weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfred Hausmann * Die Sängerin Deutsch Arg-1860-928 2014-04-07 17:45 Manfred nur diese entfernen
Manfred Retzlaff La kantistino Esperanto Arg-1861-928 2013-10-04 22:14 Manfred nur diese entfernen

Manfred Hausmann,
La kantistino

 

Manfred Hausmann,
Die Sängerin

 
übersetzt von Manfred Retzlaff    
 
Aŭskultas gastoj senmoveme   Die Gäste lauschen ohne Regung
al hela fluto-melodi'.   der hellen Flötenmelodie.
Sur la genuon heziteme   Mit einer zögernden Bewegung
demetas la liuton ŝi.   legt sie die Laute auf ihr Knie
 
La fajnajn brovojn ŝi volbigas,   und wölbt die zarten Augenbogen,
silentas flutoj ĉie ĉi.   bis das Gewirr der Flöten schweigt.
Nun siajn fingrojn ŝi ondigas,   Dann lässt sie ihre Finger wogen
dum belan kanton kantas ŝi.   und singt das Lied, das fällt und steigt.
 
La frunton levas ŝi, plonĝite   Sie hebt die Stirn, ins Spiel versunken,
en sian ludon revas ŝi.   ein Ring löst sich von ihrem Ohr.
El la okuloj jen subite   Da bricht ein Glanz, von Sehnsucht trunken,
rompiĝas brilo de ebri'.   aus ihrem Wimpern jäh hervor.
 
Malhelas jam, la gastoj iras,   Es dunkelt schon. Die Gäste gehen.
revenas iu vir' al ŝi.   Doch einer kehrt zu ihr zurück.
Pri feliĉego sia miras,   Sie sehn sich an, und tief im Sehen
ektimas tamen ŝi kaj li.   erschrecken sie vor ihrem Glück.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Die
Sängerin" von Manfred Hausmann (*1898-09-10
- †1986-08-06) ins Esperanto durch
Manfred Retzlaff (*1938-11-04).

 
  Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Manfred Hausmann (*1898-09-10 -
†1986-08-06).

La poemo aperis en la libro "Hinter dem
Perlenvorhang", Gedichte nach dem Chinesischen
von Manfred Hausmann, Verlag S. Fischer,
1954. Pri la poeto vidu ankau la retejon
http://de.wikipedia.org/wiki/Manfred_Hausmann.
Manfred Hausmann verkis tiun ĉi poemon
laŭ poemo verkita de la ĉina poeto Ho
Sun.