Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Manfred Retzlaff Luna nokto Germana Arg-1800-902 2013-06-12 15:53 Manfred nur tiun forigu
Manfred Hausmann * Mondnacht [-] Germana Arg-1799-902 2013-08-06 23:13 Manfred nur tiun aldonu

Manfred Hausmann,
Luna nokto

 
tradukita de Manfred Retzlaff
 
Beatega ĉiu horo
de l' Aprila nokt'.
Kio pli valoras ol la spir' de
tiu printemp-nokt'?
 
Inter ombraj montoj flusas
mole luna spir'.
Jen odoras ĉiuj flor-kalikoj
sub arĝenta spir'.
 
Sur silenta la teraso
sonas fluto-kant'.
Solvas ja la kor-malĝojon tristo
de la eta kant'.
 
Sonas daŭre balancilo
tie en la kort'.
Profundega kaj velura nokto
regas en la kort'.
 
Traduko de la Germana poemo "Mondnacht"
de Manfred Hausmann (*1898-09-10 -
†1986-08-06) en la Germanan de
Manfred Retzlaff (*1938-11-04).