Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Manfred Retzlaff Kantisto el la branĉ-etaĝo Esperanto 2009-05-27 Arg-1639-817 | MR-481-01 2013-02-04 22:07 Manfred nur tiun forigu
Jürgen Riedel * Sänger aus der Ast-Etage [-] Germana Arg-1638-817 2013-02-04 22:05 Manfred nur tiun forigu

Jürgen Riedel,
Kantisto el la branĉ-etaĝo

 

Jürgen Riedel,
Sänger aus der Ast-Etage

 
tradukita de Manfred Retzlaff    
 
“Pepulo nigra estas mi.   Argiope-informo:
Por mi mi cviĉas, ne por vi.   La aspekto de tiu ĉi versio estas barita.
Rivalojn volas mi imponi   Supozeble la aŭtoro decidis tion.
Kaj antaŭ inoj fanfaroni.    
Klarigas mi nur tion ĉi,    
Por ke vi estu klera pli.    
Miksiĝas mia kanto el    
Vivado-ĝojo kaj kverel’.”    
 
Traduko de la Germana poemo "Sänger aus
der Ast-Etage" de Jürgen Riedel en
Esperanton de Manfred Retzlaff (*1938-11-04)
en 2009-05-27.

La poemo aperis en la Berlina strat-gazeto
“Motz”, eldono 11/09 de l' 22.05.2009,
prenita el la lirika volumo “Wortbilder
VI” de s-ro Jürgen Riedel el
Berlin-Charlottenburg, aperinta en la
eldonejo "edition fischer" de la eldonejo
R. G. Fischer, ISBN 978-3-8301-0547-3.
  Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas
Jürgen Riedel.

Dies Gedicht ist erschienen in der Berliner
Straßenzeitung “Motz”, Ausgabe 11/09
vom 22.05.2009, entnommen aus dem Lyrikband
“Wortbilder VI” von Herrn Jürgen
Riedel aus Berlin-Charlottenburg, erschienen
in der edition fischer des Verlags R. G.
Fischer, ISBN 978-3-8301-0547-3.