Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Joh.. H: Petersen * Lingvo internaci' Esperanto Arg-1630-813 2013-02-03 10:31 Manfred nur tiun forigu
Manfred Retzlaff Lingvo internacia Esperanto 2008-11-17 Arg-1631-813 | MR-472-1 2013-02-03 10:37 Manfred nur tiun forigu

Joh.. H: Petersen,
Lingvo internaci'

 

Joh.. H: Petersen,
Lingvo internacia

 
    tradukita de Manfred Retzlaff
 
Lingvo internaci’,   Ho kara lingvo ci!
ĝin laŭdas laŭte ni   Laŭdas vin laŭte ni
per vort’ kaj kant’.   Per vort’ kaj kant’.
Komprenon semas vi,   Interkomprenon ci
lingvo internaci’.   Semas ja inter ni,
Ponton konstruas vi   Ponton konstruas ci
de land’ al land’.   De land’ al land’.
 
Lingvo internaci’,   Ho kara lingvo ci,
Fidelaj estos ni   Estos fidelaj ni,
al vi etern’.   kiel fratar’.
Frataron kreas vi   Vi ja kunligas nin,
lingvo internaci’.   Kore ni amas cin.
Pacemajn pensojn vi   Pacon instruu ci
homaron lern’.   Al la homar’!
 
Lingvo internaci’,   Ho kara lingvo ci,
promeson donas ni   Donas promeson ni
kun sankta ĵur’.   Kun sankta ĵur’.
Vojon nin montras vi   La vojon iru ni,
lingvo internaci’.   Kiun elmontras ĝi
En korojn metu vi   En korojn metu ci
la senton pur’.   Senton de pur’.
 
Lingvo internaci’,   Ho kara lingvo, ja
nun venku ĉiam ni   Regu eterne la
venku en mond’.   Pac’ en la mond’!
Fortigu kredon vi   Kredu ni ĉiuj ĝin:
lingvo internaci’.   Venkos ni je la fin’.
Donu esperon vi   Donu esperon ci
al frata rond’.   Al frata rond’!
 
Verkinto de tiu ĉi Esperanta poemo estas
Joh.. H: Petersen.

La poemo aperis iam en dana Esperanto-periodaĵo.
Estas indikite tie, ke ĝi estas kantebla
laŭ la germana kanto "Heil dir im
Siegerkranz", kiu estas kantata laŭ la
melodio de la angla nacia himno "God save
the queen". La aŭtoro estis dana
esperantisto.
  Traduko de la Esperanta poemo "Lingvo
internaci'" de Joh.. H: Petersen en
Esperanton de Manfred Retzlaff (*1938-11-04)
en 2008-11-17.

Mi, Manfred Retzlaff, aliverkis la tekston
en 2005-11-15; ĉar mi pensis, ke la
adjektivan finaĵon "-a" en la vorto
"internacia" oni ne rajtas elizii.