Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Manfred Retzlaff La majstelo Esperanto 2006-10-21 Arg-1611-803 | MR- 2013-01-31 20:09 Manfred nur tiun forigu
Halldór K. Laxness * MAÍSTJARNAN Esperanto Arg-1610-803 2013-01-31 19:47 Manfred nur tiun aldonu

Halldór K. Laxness,
La majstelo

 
tradukita de Manfred Retzlaff
 
Ho, leĝere vi paŝas,
longe atendis vin mi.
Hurlas la vento ekstere,
ĉe la fenestro glaci'.
Sed mi scias ja stelon,
stelon brilantan por ni.
Estas vi nun ja veninta,
venis vi fine al mi.
 
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
 
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
................................
 
Traduko de la Esperanta poemo "MAÍSTJARNAN"
de Halldór K. Laxness (civila nomo:
Halldór Guðjónsson, *1902-04-23 -
†1998-02-08) en Esperanton de
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) en
2006-10-21.

Pri la poeto vidu ankaŭ:
http://eo.wikipedia.org/wiki/Halld%C3%B3r_Kiljan_Laxness.