Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru nur la normajn formatojn
 aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro]
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Heinrich Heine * Buch der Lieder, Junge Leiden, VIII Germana Arg-1426-710 2012-12-07 19:57 Manfred nur tiun forigu
Manfred Retzlaff Libro de la kantoj, Junaĝaj suferoj, VIII Esperanto 1983-07-01 Arg-1427-710 | MR-139 2012-12-07 20:02 Manfred nur tiun forigu

Heinrich Heine,
Libro de la kantoj, Junaĝaj suferoj, VIII

 

Heinrich Heine,
Buch der Lieder, Junge Leiden, VIII

 
tradukita de Manfred Retzlaff    
 
Mi jam volis malesperi,   Anfangs wollt ich fast verzagen,
Kredis: ĝin ne portos mi;   Und ich glaubt, ich trüg es nie;
Tamen devis ĝin suferi.   Und ich hab es doch getragen -
Kiel? Ne demandu vi!   Aber fragt mich nur nicht, wie?
 
Traduko de la Germana poemo "Buch der
Lieder, Junge Leiden, VIII" de Heinrich
Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17)
en Esperanton de Manfred Retzlaff
(*1938-11-04) en 1983-07-01.
  Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas
Heinrich Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17).