Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Manfred Retzlaff Lulkanto Esperanto 1987-02 Arg-1320-657 | MR-201-2 2012-11-17 19:29 Manfred nur tiun aldonu
Christian Richardt * Vuggevise Danish Arg-1319-657 2012-11-17 19:25 Manfred nur tiun forigu

Christian Richardt,
Vuggevise

 
Sov, mit barn, sov længe,
jer rører vuggens gænge,
vifter fluen fra din kind,
kalder drømmen til dit sind;
sov, mit barn, sov længe!
 
Frodig som en ranke
du vokser for min anke,
vokser fra din moders arm
ud i verdens vilde larm,
frodig som en ranke.
 
Glem dog ej din vugge
og ej din moders sukke!
Vokser du fra barnekår,
glem dog ej dit fadervor,
glem dog ej din vugge!
 
Lykkens roser røde
kun mellem torne gløde;
tornen tager jeg for mig,
rosen gemmer jeg til dig:
lykkens roser røde!
 
Vågn med smil om munden
så fro som fugl i lunden!
Reden din er lun og blød:
moderfavn og moderskød;
vågn med smil om munden!
 
Verkinto de tiu ĉi Dana poemo estas
Christian Richardt (*1831-05-25 -
†1892-12-18).

Pri la poeto vidu la retejojn
http://da.wikipedia.org/wiki/Christian_Richardt
kaj http://www.kalliope.org/en/ffront.cgi?fhandle=richardt..