Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [nur Standard-Exportformate zeigen]
 weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfred Retzlaff Ĉevoja cikorio Esperanto Arg-1205-598 2012-09-17 19:20 Manfred nur diese entfernen
Hermann Löns * Wegewarte Deutsch Arg-1204-598 2012-09-17 19:16 Manfred nur diese hinzufügen
Steve Roski Witloof Englisch Arg-1206-598 2012-09-17 18:45 Manfred nur diese entfernen

Hermann Löns,
Ĉevoja cikorio

 

Hermann Löns,
Witloof

 
übersetzt von Manfred Retzlaff   übersetzt von Steve Roski
 
De l' vent' polvkovrita   A flower is standing
Jen staras herbet',   By the side of the way.
Kun grizaj folioj,   Light blue is her blossom,
Sed blua floret'.   Her leaves they are grey.
 
Mi staris ĉevoje,   I came down that road once,
Atendis je vi,   Reached my hand out to stay.
Sed vi la okulojn   I looked in your eyes then,
Forturnis de mi.   But you turned them away.
 
De l' polvo kovrita   You stand by the road now
Nun estas la blu'   Where the desert winds gust.
De viaj okuloj,   Your beautiful blue eyes
Kaj brilas ne plu.   Are blinded by dust.
 
Ĉevoje vi staras,   You're waiting that I will
Atendas je mi,   Come along as before.
Sed vi jam ne floras,   Wayside Flower, Wayside Flower,
ho vojcikori'.   You don't bloom anymore.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Wegewarte" von Hermann Löns (*1866-08-29
- †1914-09-26) ins Esperanto durch
Manfred Retzlaff (*1938-11-04).

Informoj pri la cikorio troveblas en
http://eo.wikipedia.org/wiki/Amara_cikorio.
  Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Wegewarte" von Hermann Löns (*1866-08-29
- †1914-09-26) ins Englische durch
Steve Roski.

Tiu ĉi traduko troviĝas en la retejo
http://ingeb.org/Lieder/esstehth.html.