Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Manfred Retzlaff Mil bondeziroj [-] Esperanto 2000-12 Arg-1154-571 | MR-335-1b 2010-09-21 19:36 Manfred nur tiun forigu
Erich Kästner * Tausend Wünsche [-] Germana Arg-1152-571 2010-09-21 19:36 Manfred nur tiun forigu

Erich Kästner,
Tausend Wünsche

 

Erich Kästner,
Mil bondeziroj

 
    tradukita de Manfred Retzlaff
 
Argiope-informo:   Argiope-informo:
La aspekto de tiu ĉi versio estas barita.   La aspekto de tiu ĉi versio estas barita.
Supozeble la aŭtoro decidis tion.   Supozeble la aŭtoro decidis tion.
 
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas
Erich Kästner (*1899-02-23 - †1974-07-29).
  Traduko de la Germana poemo "Tausend
Wünsche" de Erich Kästner (*1899-02-23
- †1974-07-29) en Esperanton de
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) en 2000-12.