Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Manfredo Ratislavo Somero Esperanto Arg-1110-550 2010-07-13 11:35 Manfred nur tiun aldonu
Klaus Groth * Sommer Germana Arg-1109-550 2010-07-13 11:33 Manfred nur tiun forigu

Klaus Groth,
Sommer

 
Ihr wunderschönen Sommertage,
Wie Augenblicke eilt ihr hin.
Wie bald, so ist’s nur eine Sage,
Dass Linden duften, Rosen blühn.
 
Mich überrieselt schon die Trauer,
Wie schnell vergeht die schöne Welt,
Wenn leis im warmen Sommerschauer
Die Blüte aus den Bäumen fällt.
 
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas
Klaus Groth (*1819-04-24 - †1899.06-01).

Näheres zu dem Dichter Klaus Groth ist
zu finden unter http://de.wikipedia.org/wiki/Klaus_Groth.