Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Erich Kästner * Fantasie von übermorgen [-] Germana Arg-1026-521 2010-02-28 00:40 Manfred nur tiun aldonu
Horst Michling Fantazio pri postmorgaŭ [-] Esperanto Arg-1028-521 2010-02-28 00:49 Manfred nur tiun forigu

Erich Kästner,
Fantazio pri postmorgaŭ

 
tradukita de Horst Michling
 
Argiope-informo:
La aspekto de tiu ĉi versio estas barita.
Supozeble la aŭtoro decidis tion.
 
Traduko de la Germana poemo "Fantasie von
übermorgen" de Erich Kästner (*1899-02-23
- †1974-07-29) en Esperanton de
Horst Michling (*1909-03-25 -
†2003-06-27).

Tiu ĉi poem-traduko aperis en la revuo
"Heroldo", n-ro 5 (1301) de l' 16.03.1960,
laŭ informo de s-ro Lars Kromann,
Stenbrydervej 6, Værløse, DK-4640 Fakse,
Danio. Laŭ informo de s-ro d-ro Axel
Wittmann s-ro Dipl.-inĝ. Horst Michling
estis fondinto kaj afer-gvidanto de la
germana "Gauss-Asocio", kies estro nun
estas s-ro d-ro Axel Wittmann (Obere
Mühlenstr. 7, D-37124 Rosdorf, Germanio).
Vidu la retejon
http://www.math.uni-hamburg.de/spag/ign/gauss/gaussges.html.
S-ro Lars Kromann enigis la poemon kun la
traduko en sian retejon http://www.literaturo.dk,
sub http://www.literaturo.dk/fantazio.htm.