Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show only standard export formats]
 additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfredo Ratislavo Alvenas generacioj Esperanto Arg-1003-510 2010-02-11 11:57 Manfred only this add
Heinrich Heine * Die Jahre kommen und gehen German Arg-1001-510 2010-02-07 01:26 Manfred only this add
Corrado Grazzini Venas la jaroj kaj foriras Esperanto Arg-1002-510 2010-02-07 01:28 Manfred only this remove

Heinrich Heine,
Venas la jaroj kaj foriras

 
translated by Corrado Grazzini
 
Venas la jaroj kaj foriras
kaj tutaj generacio pasas kun ili;
sed la amo, la amo el mia kor'
ne malaperas.
 
Unufoje mi volus vidi vin ankoraŭ,
mi volus fali surgenue ĉe vi,
kaj volus diri mi, mortanta, al vi:
vin amas mi, virino!
 
Translation of the German poem "Die Jahre
kommen und gehen" by Heinrich Heine
(*1797-12-13 - †1856-02-17) into
Esperanto by Corrado Grazzini.

Tiu ĉi traduko estas laŭvorta Esperantigo,
ne rimita kaj ne havanta la versritmon de
la germana-lingva originalo (Manfred
Retzlaff). Ĝi aperis en la n-ro 1/1967,
de la 16-a de Januaro 1967, en la Esperanta
revuo "Heroldo" (laŭ indiko de s-ro Lars
Kromann, Stenbrydervej 6, Værløse,
DK-4640 Fakse, Danujo, lars.kromann@mail.dk).