Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Manfredo Ratislavo Je Novjaro Esperanto 1999-01 Arg-846-429 | MR-316-3c 2014-12-28 15:55 Manfred nur tiun forigu
Wilhelm Busch * Zu Neujahr Germana Arg-845-429 2008-01-14 11:13 Manfred nur tiun forigu

Wilhelm Busch,
Zu Neujahr

 

Wilhelm Busch,
Je Novjaro

 
    tradukita de Manfredo Ratislavo
 
Will das Glück nach seinem Sinn   Se Fortun’ regalas vin
Dir was Gutes schenken,   laŭ bontrovo sia,
Sage Dank und nimm es hin   danku vi kaj prenu ĝin
Ohne viel Bedenken!   sen skrupulo ia!
 
Jede Gabe sei begrüßt,   Ĉiu don’, bonvenu ĝi,
Doch vor allen Dingen:   sed ja antaŭ ĉio:
Das, worum du dich bemühst,   kion plej deziras vi,
Möge dir gelingen!   realiĝu tio!
 
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas
Wilhelm Busch (*1832-04-15 - †1908-01-09).
  Traduko de la Germana poemo "Zu Neujahr"
de Wilhelm Busch (*1832-04-15 -
†1908-01-09) en Esperanton de
Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff,
Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio,
*1938-11-04) en 1999-01.