Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Dietrich Bonhoeffer * Zum neuen Jahr [-] Germana 1944-12 Arg-749-381 2014-04-23 12:15 Manfred nur tiun aldonu
Adolf Burkhardt Sub ŝirm' mirinda [-] Esperanto 1977 Arg-751-381 2014-04-23 12:09 Manfred nur tiun forigu
Manfredo Ratislavo Je l' nova jar' [-] Esperanto 1983-12 Arg-750-381 | MR-113-3a 2007-01-12 22:47 Manfred nur tiun forigu

Dietrich Bonhoeffer,
Sub ŝirm' mirinda

 

Dietrich Bonhoeffer,
Je l' nova jar'

 
tradukita de Adolf Burkhardt   tradukita de Manfredo Ratislavo
 
Argiope-informo:   Argiope-informo:
La aspekto de tiu ĉi versio estas barita.   La aspekto de tiu ĉi versio estas barita.
Supozeble la aŭtoro decidis tion.   Supozeble la aŭtoro decidis tion.
 
Traduko de la Germana poemo "Zum neuen
Jahr" de Dietrich Bonhoeffer (*1906-02-04
- †1945-04-09) en Esperanton de
Adolf Burkhardt (pastro, *1929-04-10 -
†2004-04-02) en 1977.

Mi, Manfred Retzlaff, trovis tiun ĉi
tradukon en kristana ekumena kant-libro
"Adoru", n-ro 490.
  Traduko de la Germana poemo "Zum neuen
Jahr" de Dietrich Bonhoeffer (*1906-02-04
- †1945-04-09) en Esperanton de
Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff,
Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio,
*1938-11-04) en 1983-12.