Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Goethe, Johann Wolfgang von * Ein Gleiches (Wanderers Nachtlied) Germana Arg-705-356 2013-12-12 22:17 Manfred nur tiun forigu
Ratislavo, Manfredo Egalaĵo (Noktokanto de migranto) Esperanto 1983-01 Arg-707-356 | MR-03-4 2006-03-20 14:44 Manfred nur tiun aldonu
Schulz, Richard Same tiel Esperanto Arg-706-356 2013-02-26 15:16 Manfred nur tiun aldonu
Simono, Pejno Same Esperanto Arg-1974-356 2014-03-14 14:12 Manfred nur tiun aldonu
Thorsen, Poul Super montoj regas kviet' Esperanto Arg-708-356 2010-05-28 21:34 Manfred nur tiun forigu
Лермонтов, Михаил Из Гёте Rusa Arg-1908-356 2013-12-12 22:16 Manfred nur tiun aldonu

Johann Wolfgang von Goethe,
Super montoj regas kviet'

 

Johann Wolfgang von Goethe,
Ein Gleiches (Wanderers Nachtlied)

 
tradukita de Poul Thorsen    
 
Super montoj   Über allen Gipfeln
regas kviet',   Ist Ruh,
tra l' foliaro   In allen Wipfeln
nur ventet'   Spürest du
spiras kun trem'.   Kaum einen Hauch;
Birdoj arbare silentas,   Die Vögelein schweigen im Walde.
se vi atendas,   Warte nur, balde
pacas vi mem.   Ruhest du auch.
 
Traduko de la Germana poemo "Ein Gleiches
(Wanderers Nachtlied)" de Johann Wolfgang
von Goethe (*1749-08-28 - †1832-03-22)
en Esperanton de Poul Thorsen (*1915-01-07
- †2006-01-30).

Poul Thorsen estis dana Esperantista poeto,
kiu verkis multajn originalajn kaj
tradukitajn poeziaĵojn en la Internacia
Lingvo. Vidu ankaŭ: http://www.poulthorsen.dk/
kaj http://www.liberafolio.org/2006/forpasis-poul-thorsen/view.
  Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas
Johann Wolfgang von Goethe (*1749-08-28
- †1832-03-22).

Verfasst am 6./7. September 1780 auf dem
Kickelhahn (Gickelhahn) bei Ilmenau
(Thüringen), wo Goethe die Verse mit
Bleistift an die Bretterwand einer Jagdhütte
schrieb. (Anm. d. Hrg.)
Goethe verkis tiun ĉi poemon je la 6./7.
de Septembro 1780 sur la monto Kickelhahn
ĉe Ilmenau en Turingio (Germanio). Tie
li skribis la versojn per krajono sur la
tabulo-vandon de ĉasista kabano. (rimarkigo
de l' eldoninto)