Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Kurt Kretschmann * Das Glück der Blumen Germana 1938 Arg-637-316 2005-06-12 13:27 Manfred nur tiun forigu
Manfredo Ratislavo La feliĉo de l' floroj Esperanto 2005-06.11 Arg-638-316 | MR-438-1 2005-06-12 13:30 Manfred nur tiun aldonu

Kurt Kretschmann,
Das Glück der Blumen

 
Ich lag vor meinem Fensterlein
In stiller Mittagsruh
Und hörte rings im Sonnenschein
Den vielen Blumen zu.
 
Sie sprachen hin und sprachen her
Und lispelten gar fein,
Daß es die schönste Freude sei,
Ein Blümelein zu sein.
 
Wer hat so oft Besuch wie wir
Und Freunde viel an Zahl?
So stellten sie die Frage mir
Ein- um ein andermal.
 
Schau doch die Blumen ringsherum
Und all die Käferlein,
Sie schwirren lieblich um uns rum
Und sammeln Nektar ein.
 
Auch Schmetterlinge, blink und blank,
Die zittern leis herbei,
Und Grillenzirp und Grillensang
Klingt uns als Melodei.
 
Dazu der blaue Himmelsschein
Und weißer Wolkenflug, -
Ja! glaub es nur, ein Blümelein
Hat Lust und Freud genug.
 
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas
Kurt Kretschmann (*1914-03-02), publikigita
1938.

Herr Kurt Kretschmann lebte lange Zeit in
Bad Freienwalde in Brandenburg, jetzt in
einem Altenheim in Eberswalde. Er hat
neben vielen Naturgedichten zusammen mit
Herrn Rudolf Behm (Talweg 17, D-16225
Eberswalde, Tel. 03334-237647) auch das
Buch "Mulch total" (über natürliches
Gärtnern) verfasst.