Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Kurt Kretschmann * Einsamkeit Germana Arg-633-313 2005-06-09 14:08 Manfred nur tiun forigu
Manfredo Ratislavo Soleco Esperanto 2005-03-27 Arg-634-313 | MR-434-3 2005-06-09 14:10 Manfred nur tiun forigu

Kurt Kretschmann,
Einsamkeit

 

Kurt Kretschmann,
Soleco

 
    tradukita de Manfredo Ratislavo
 
Verlasssen im Gelände   Tapiŝo bruna kuŝas
Ein brauner Teppich liegt -   Solece sur la ter’ -
Darüber fein verwoben   Kaj mola noktokanto
Ein weiches Nachtlied zieht.   Tiriĝas tra l’ aer’.
 
Kein Mensch hat es vernommen,   Ne aŭdis ĝin alia,
So leise zog es fort,   Kaj nun ĝi iĝis for.
Und still in sich versunken   La lok’ retrankviliĝis
Lag wiederum der Ort.   Dum tiu nokta hor’.
 
Nur noch ein letztes Raunen   Nur kiel adiaŭon
Trieb wie ein Abschiedsspiel,   Flustradon aŭdis mi;
Bis auch das Windgekräusel   De l’ vento susurado,
Der Einsamkeit verfiel.   Foriĝis ankaŭ ĝi.
 
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas
Kurt Kretschmann (*1914-03-02).

Herr Kurt Kretschmann lebte lange Zeit in
Bad Freienwalde in Brandenburg, jetzt in
einem Altenheim in Eberswalde. Er hat
neben vielen Naturgedichten zusammen mit
Herrn Rudolf Behm (Talweg 17, D-16225
Eberswalde, Tel. 03334-237647) auch das
Buch "Mulch total" (über natürliches
Gärtnern) verfasst.
  Traduko de la Germana poemo "Einsamkeit"
de Kurt Kretschmann (*1914-03-02) en
Esperanton de Manfredo Ratislavo (Manfred
Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde,
Germanio, *1938-11-04) en 2005-03-27.

Sinjoro Kurt Kretschmann vivis multajn
jarojn en la banloko Bad Freienwalde en
la iama Germana Demokrata Respubliko (nun
federacio lando Brandenburgo/Brandenburg
de Germanio). Nun li loghas en la urbo
Eberswalde en Brundenburgo en maljunulo-hejmo.
Li verkis krom multaj natur-poemoj kune
kun s-ro Rudolf Behm (Talweg 17, D-16225
Eberswalde, Germanio) ankau la libron
"Mulch total" ("Ĝardena terkulturado nur
per natura grundotegado").