Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Manfredo Ratislavo Mia infana lingvo Esperanto 2003-04-16 Arg-509-251 | MR-415-1 2004-07-04 22:05 Manfred nur tiun aldonu
Joseph Düpjohann * Miene Kinnerspraoke Basgermana 1998 Arg-508-251 2004-06-30 14:14 Manfred nur tiun forigu

Joseph Düpjohann,
Miene Kinnerspraoke

 
Äs ik inne Schole quamm,
küerde ik bloß platt,
wildat miene leiwe Mamm'
so mi lähert dat.
 
Tüsken lutter Stätterkinner
satt ik blaie Wicht,
we könn' quatern aohne Hinner
haugdüütsk flaitend licht.
 
Aower nao 'ne kuorte Tiet
har ik et begriepen,
konn ik't akraot aohne Spiet
liäsen un auk schriewen.
 
Wu ik grötter wuorn sin,
häbb dat Huus verlaoten,
in de wiede Welt gaohn bün,
lährt ik frümde Spraoken.
 
Nu, in miene aollen Dage,
denk ik gärn t'rügg
an de fröhen Kinnerjaohre,
äs'k män plattdüütsk küert häff.
 
Dann sägg ik för mi ganß liese
en Gebätt in't aolle Platt,
wo is all de Tiet bloß bliewwen,
un de Oogen wät't mi natt.
 
Verkinto de tiu ĉi Basgermana poemo estas
Joseph Düpjohann (Ostenfelder Str. 28,
D-59302 Oelde, Germanio, *1930-10-18),
publikigita 1998.

Mit freundlicher Genehmigung des Verfassers,
Herrn Joseph Düpjohann (Ostenfelder Str.
28, D-59302 Oelde, B. R. Deutschland),
entnommen aus dem Buch "Liäbensbeller",
erschienen in 1998 im Verlag E. Holterdorf,
Ruggestr. 27 - 29, D-59302 Oelde.