Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Manfredo Ratislavo Infanrimaĵo Esperanto 1991-08 Arg-497-246 | MR-248-1 2005-04-22 19:40 Manfred nur tiun aldonu
Manfred Retzlaff Ein Kinderreim Germana 1991-08 Arg-498-246 2004-06-20 14:24 Manfred nur tiun forigu
Hans Christian Andersen * Et børnerim Danish Arg-496-246 2004-06-10 11:35 Manfred nur tiun forigu
N. N. 15 Tanze, tanze, Püppchen mein Germana Arg-951-246 2013-07-25 12:11 Manfred nur tiun aldonu

Hans Christian Andersen,
Et børnerim

 

Hans Christian Andersen,
Ein Kinderreim

 
    tradukita de Manfred Retzlaff
 
Danse, danse, dukke min!   Tanze, tanze, Püppchen mein!
Nej, hvor frøkenen er fin!   Nein, wie ist das Fräulein fein!
Kavaleren ligeså,   Ebenso der Kavalier,
han har hat og handsker på,   In dem Rock gefällt er mir,
bukser hvide, kjole blå,   Mit den Handschuhn und dem Hut,
ligtorn på de store tå.   Auch die Hosen stehn ihm gut.
Han er fin, og hun er fin.   Er ist fein und sie ist fein.
Danse, danse, dukke min!   Tanze, tanze, Püppchen mein!
 
Her er gamle Lisemor!   Lieschen mit dem blonden Haar,
Hun er dukke fra i fjor;   Püppchen aus dem letzten Jahr,
håret nyt, de er af hør,   Ist gewaschen und geputzt,
panden vasket er med smør;   War doch vorher sehr verschmutzt,
hun er ganske ung igen.   Ist jetzt wieder ganz wie neu.
kom nu med, min gamle ven!   Kommt zu mir nun alle drei!
I skal danse alle tre.   Ihr sollt mit mir tanzen gehn,
Det er penge værd at se.   Lohnt sich wirklich anzusehn!
 
Danse, danse, dukke min!   Tanze, tanze, Püppchen mein,
Gør de rette dansetrin!   Tanze richtig, so ist's fein!
foden udad, hold dig rank,   Fuß nach außen, hier entlang!
så er du så sød og slank!   Siehst so süß aus, bist so schlank!
Neje, dreje, snurre rundt,   Neige dich und dreh' dich rund,
Det er overmåde sundt!   Das macht Spaß und ist gesund!
Det er nydeligt at se,   Das ist niedlich anzusehn,
I er søde alle tre.   Ja, ihr drei seid alle schön.
 
Verkinto de tiu ĉi Dana poemo estas Hans
Christian Andersen (Johano Kristiano
Andersen', *1805-04-02 - †1875-08-04).
  Traduko de la Dana poemo "Et børnerim"
de Hans Christian Andersen (Johano Kristiano
Andersen', *1805-04-02 - †1875-08-04)
en la Germanan de Manfred Retzlaff
(*1938-11-04) en 1991-08.