| eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
| verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Heinrich Heine | * Die schlesischen Weber | Germana | 1846 | Arg-479-240 | 2004-06-02 11:33 Manfred | nur tiun forigu |
| Emil Pfeffer | La ruĝaj teksistoj | Esperanto | 1929 | Arg-481-240 | 2004-05-24 22:44 Manfred | nur tiun aldonu |
| Manfredo Ratislavo | La Sileziaj teksistoj | Esperanto | 2004-05-31 | Arg-489-240 | MR-347-2-1 | 2004-06-02 11:46 Manfred | nur tiun aldonu |
Heinrich Heine, |
| Im düstern Auge keine Träne |
| Sie sitzen am Webstuhl und fletschen die Zähne: |
| Deutschland, wir weben dein Leichentuch, |
| Wir weben hinein den dreifachen Fluch - |
| Wir weben, wir weben! |
| Ein Fluch dem Gotte, zu dem wir gebeten |
| In Winterskälte und Hungersnöten; |
| Wir haben vergebens gehofft und geharrt, |
| Er hat uns geäfft, gefoppt und genarrt - |
| Wir weben, wir weben! |
| Ein Fluch dem König, dem König der Reichen, |
| Den unser Elend nicht konnte erweichen, |
| Der den letzten Groschen von uns erpreßt |
| Und uns wie Hunde erschiessen läßt - |
| Wir weben, wir weben! |
| Ein Fluch dem falschen Vaterlande, |
| Wo nur gedeihen Schmach und Schande, |
| Wo jede Blume früh geknickt, |
| Wo Fäulnis und Moder den Wurm erquickt - |
| Wir weben, wir weben! |
| Das Schiffchen fliegt, der Webstuhl kracht, |
| Wir weben emsig Tag und Nacht - |
| Altdeutschland, wir weben dein Leichentuch, |
| Wir weben hinein den dreifachen Fluch, |
| Wir weben, wir weben! |
| Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Heinrich Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17), publikigita 1846. Ursprünglicher deutschsprachiger Text der zweiten Fassung des Gedichtes, die im Jahr 1846 von H. Püttmann in der Gedichtsammlung „Album. Originalpoesien“ – mit dem Vermerk „vom Dichter revidirt“ - herausgegeben worden ist. [Laut Netznachricht vom 27.05.04 des Heinrich-Heine-Instituts Düsseldorf, Frau Marianne Tilch.] |