| eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
| verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Hans-Georg Kaiser | En admirinde bela maj' | Esperanto | Arg-431-203 | 2004-03-24 07:33 Manfred | nur tiun aldonu | |
| Kálmán Kalocsay | En la mirida bela Maj' | Esperanto | Arg-1082-203 | 2010-05-26 12:08 Manfred | nur tiun forigu | |
| Manfredo Ratislavo | En Majo | Esperanto | 1982-11-14 | Arg-403-203 | MR-002-4 | 2004-04-05 20:37 Manfred | nur tiun aldonu |
| Heinrich Heine | * Im Mai | Germana | Arg-402-203 | 2004-03-24 07:28 Manfred | nur tiun aldonu | |
| Friedrich Pillath | Printempe en dolĉega Maj' | Esperanto | Arg-434-203 | 2010-05-26 12:27 Manfred | nur tiun aldonu |
Heinrich Heine, |
| tradukita de Kálmán Kalocsay |
| En la mirinda bela Maj', |
| dum sin burĝonoj fendis, |
| en mia kor' la amon |
| mi disvolviĝi sentis. |
| En la mirinda bela Maj', |
| dum birda tril' ne ĉesis, |
| al ŝi sopiron mian |
| konfide mi konfessis. |
| Traduko de la Germana poemo "Im Mai" de Heinrich Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17) en Esperanton de Kálmán Kalocsay (Kalmano Kaloĉajo, *1911 - †1976). |