| eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
| verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Heinrich Heine | * Die Lorelei | Germana | 1823 | Arg-2-2 | 2010-02-11 14:24 Manfred | nur tiun aldonu |
| Hans-Georg Kaiser | Lorelay | Esperanto | Arg-564-2 | 2005-02-03 19:18 Manfred | nur tiun aldonu | |
| Ludwig Lazarus Zamenhof | Lorelej | Esperanto | Arg-565-2 | 2009-10-30 16:15 mgr | nur tiun aldonu | |
| Leopold Elb | Lorelej' | Esperanto | Arg-71-2 | 2005-02-03 19:06 Manfred | nur tiun aldonu | |
| Joachim Gießner | Lorelejo | Esperanto | Arg-1115-2 | 2010-09-15 12:51 Manfred | nur tiun aldonu | |
| N. N. 01 | Lurleia | Latina | Arg-179-2 | 2010-02-11 14:00 Manfred | nur tiun forigu | |
| Paul Gottfried Christaller | [Ne scias mi, kio okazis] | Esperanto | Arg-1116-2 | 2010-09-13 10:03 Manfred | nur tiun aldonu | |
| Mark Twain | The Lorelei | Angla | Arg-11-2 | 2003-10-13 04:42 mgr | nur tiun aldonu | |
| L. W. Garnham | The Lorelei | Angla | Arg-14-2 | 2003-10-11 23:04 mgr | nur tiun aldonu |
Heinrich Heine, |
| tradukita de N. N. 01 |
| Ignoro, quid id sibi velit, |
| Tristissimus cur sim, |
| Antiqui aevi fabellam |
| Cur saepe volverim. |
| Vesperascit et frigescit, |
| Et Rhenus leniter it, |
| Cacumen montis lucescit, |
| Dum Phoebus occidit. |
| Sedet in summo montis |
| Virgo pulcherrima, |
| Auro nitet gemma frontis, |
| Se pectit auricoma. |
| Aureolo pectine pectit, |
| Carmen canens procul, |
| Mirandum id habet modum |
| Nec non virilem simul. |
| In cymba navitam mille |
| Angores feri tenent, |
| Non videt scopulos ille, |
| Ocli non si sursum vident. |
| Opinor undas devorare |
| Nautam cum navicula, |
| Effecit solo canendo |
| Lurleia id dea. |
| Traduko de la Germana poemo "Die Lorelei" de Heinrich Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17) en la Latinan de N. N. 01. |