Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Annette von Droste-Hülshoff * Auch ein Beruf Germana Arg-313-159 2004-02-04 15:05 Manfred nur tiun forigu
Manfredo Ratislavo Ankaŭ profesi' Esperanto 1997-05-03 Arg-314-159 | MR-309-1 2013-01-21 15:45 Manfred nur tiun forigu

Annette von Droste-Hülshoff,
Auch ein Beruf

 

Annette von Droste-Hülshoff,
Ankaŭ profesi'

 
    tradukita de Manfredo Ratislavo
 
Von keines Herdes Pflicht gebunden,   La viroj pensas, neligitaj
Meint jeder nur, wir seien, grad   al forno kaj infanvartad’,
Für sein Bedürfnis nur erfunden,   ke estas ni nur inventitaj
Das hülfbereite fünfte Rad.   por ili, kvazaŭ kvina rad’.
 
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas
Annette von Droste-Hülshoff (*1797-01-10
- †1848-05-24).
  Traduko de la Germana poemo "Auch ein
Beruf" de Annette von Droste-Hülshoff
(*1797-01-10 - †1848-05-24) en
Esperanton de Manfredo Ratislavo (Manfred
Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde,
Germanio, *1938-11-04) en 1997-05-03.