Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show only standard export formats]
 additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Christian Morgenstern * Ich habe den Menschen gesehen German Arg-241-123 2004-02-29 12:39 Manfred only this add
Willy Nüesch Mi vidis la Homon Esperanto Arg-242-123 2004-03-01 08:42 Manfred only this remove

Christian Morgenstern,
Mi vidis la Homon

 
translated by Willy Nüesch
 
Mi vidis la HOMON en lia plej funda struktur',
mi konas la mondon ĝis ĝia baza natur'.
 
Mi scias, ke amo, am' ĝia funda senc',
kaj ke mi vivas por ami kun ĉiam plia potenc'.
 
Samkiel LI la brakojn etendas mi,
mi volus brakumi la tutan mondon kiel LI.
 
Translation of the German poem "Ich habe
den Menschen gesehen" by Christian
Morgenstern (Kristiano Matenstelo,
*1871-05-06 - †1914-03-31) into
Esperanto by Willy Nüesch (Etzelstr. 6,
CH-8634 Hombrechtikon, Svislando,
*1927-05-09).

La tradukinto Willy Nüesch (Brückfeldstr.
11, CH-3012 Bern, Svislando, telefono:
+41-(0)31-302 66 56)donis al mi, Manfred
Retzlaff, la permeson publikigi siajn
poem-tradukojn en mia interreta poem-kolekto
„Argiope.bl0rg.net“. Li ankaŭ kontrolis
tiun chi elpresaĵon kaj mi korektis
tajperarojn laŭ liaj indikoj.
Tiu ĉi lia traduko aperis en la literatura
revuo "Fonto" n-ro 274 en Oktobro 2003.