Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Manfred Retzlaff Kompenso Esperanto Arg-2216-1099 2014-12-08 19:58 Manfred nur tiun forigu
Wilfriede Maria Lenzke * Gegenleistung [-] Germana Arg-2215-1099 2014-12-08 21:06 Manfred nur tiun aldonu

Wilfriede Maria Lenzke,
Kompenso

 
tradukita de Manfred Retzlaff
 
Kiam vi min bezonas
- mi volas helpi vin.
Kiam vi malesperas,
- mi volas doni al vi fidon.
Kiam vi estas malforta
- mi volas vin teni.
Kiam vi frostas
- mi volas vin vermigi.
Kiam vi estas soleca
- mi volas veni al via flanko.
Kiam vi serĉas fidon
- mi volas doni al vi sekuron.
Kiam vi maljuniĝas
- mi volas vin apogi.
Kiam vi serĉas amon
- mi volas donaci ĝin al vi.
Kiam vi bezonas liberon
- mi volas atendi je vi.
 
Krom ke
vi ne volas min.
 
Sed se vi min amas
same kiel mi vin
mi ne deziras ion kroman.
 
Traduko de la Germana poemo "Gegenleistung"
de Wilfriede Maria Lenzke en Esperanton
de Manfred Retzlaff (*1938-11-04).