Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Justinus Kerner * Ein Spruch Germana Arg-2207-1095 2014-10-27 14:24 Manfred nur tiun forigu
Manfred Retzlaff Sentenco Esperanto 2014 Arg-2208-1095 2014-10-27 14:23 Manfred nur tiun forigu

Justinus Kerner,
Ein Spruch

 

Justinus Kerner,
Sentenco

 
    tradukita de Manfred Retzlaff
 
Weiß nicht, woher ich bin gekommen,   Ne scias mi, de kie mi venas,
Weiß nicht, wohin ich werd' genommen,   Kaj kien oni min iam prenas.
Doch weiß ich fest, dass ob mir ist   Sed scias mi ja certe ĝin:
Eine Liebe, die mich nie vergisst.   Jen am' ne forgesantas min.
 
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas
Justinus Kerner (*1786-09-18 -
†1862-02-21).

Pri la poeto vidu la vikipediejon
http://eo.wikipedia.org/wiki/Justinus_Kerner.
  Traduko de la Germana poemo "Ein Spruch"
de Justinus Kerner (*1786-09-18 -
†1862-02-21) en Esperanton de
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) en 2014.