Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Kay Borowsky Die Rose greka Arg-2166-1073 2014-06-30 19:43 Manfred nur tiun aldonu
N. N. 100 La rozo Esperanto Arg-2164-1073 2014-06-30 19:08 Manfred nur tiun forigu
Александр Сергеевич Пушкин Роза Rusa Arg-2165-1073 2014-06-30 19:18 Manfred nur tiun aldonu
Александр Сергеевич Пушкин * Роза Rusa Arg-2163-1073 2014-06-30 19:03 Manfred nur tiun forigu

Александр Сергеевич Пушкин,
La rozo

 

Александр Сергеевич Пушкин,
Роза

 
tradukita de N. N. 100    
 
Ne rozon Patosan,   Где наша роза?
De ros' vivigitan,   Друзья мои!
Prikantas nun mi;   Увяла роза,
Ne rozon Teosan,   Дитя зари!..
Per vin' aspergitan,   Не говори:
Verslaŭdas al vi:   Вот жизни младость,
Sed rozon feliĉan,   Не повтори:
Sur brusto velkintan   Так вянет радость,
De mia Elin'. . .   В душе скажи:
    Прости! жалею.....
    И на лилею
    Нам укажи.
 
  Verkinto de tiu ĉi Rusa poemo estas
Александр Сергеевич
Пушкин (*1799-06-06 - †1837-02-10).

Tiu ĉi poemo troviĝas en
http://ru.wikisource.org/wiki/Роза_(Пушкин).
 
Traduko de la Rusa poemo "Роза" de
Александр Сергеевич
Пушкин (*1799-06-06 - †1837-02-10)
en Esperanton de N. N. 100.