w.gedichte.vu/?die_lorelei.html">http://www.gedichte.vu/?die_lorelei.html.
La melodion verkis la komponisto Friedrich
Silcher. Vidu la retejon
http://www.lieder-archiv.de/die_lorelei-notenblatt_300493.html.   1) En la sube menciita kajero, el kiu mi,
Manfred Retzlaff, kopiis tiun ĉi
esperantigon, la linio tekstas: "kaj sia
oraĵo radias", kun "sia" anstataŭ "ŝia"'.
Tio ŝajne estas aŭ pres-eraro aŭ
gramatika eraro de la tradukinto.                         2) En la origina versio troviĝas tie ĉi la
vorto "liedon", kio estas aŭ pres-eraro
aŭ neologismo inventita de la tradukinto
Paul Christaller.                         3) Mi, Manfred Retzlaff, enmetis la duoblan
punkton post la vorto "kredas". Ĝi mankas
en la origina traduko de Paul Christaller.                         kant-kolekto
"Mia kantaro I", eldonita de Josef Schiffer
(Wilstorfstr. 58, D-78050 Villingen-Schwenningen,
Germanio, tel. 0049(0)7721-58991; faks.
0049(0)7721-508891, ret-adreso:
Josef.Schiffer@t-online.de ), n-ro
30. Krome ĝi aperis en la informilo
"Fervoja Esperantisto" de Germana Ferjojista
Esperanto-Asocio, n-ro 3/2010, sur paĝo3.   Traduko de la Germana poemo "Die Lorelei"
de Heinrich Heine (*1797-12-13 -
†1856-02-17) en Esperanton de Ludwig
Lazarus Zamenhof (Ludoviko Lazaro Zamenhofo,
*1859-12-15 - †1917-04-14).

Tiun ĉi tradukversion mi prenis el retejo
http://www.esperanto.mv.ru/Kolekto/Lorelej.html.
  Traduko de la Germana poemo "Die Lorelei"
de Heinrich Heine (*1797-12-13 -
†1856-02-17) en la Anglan de Mark
Twain.

A Tramp Abroad. Vol 1-2. Leibzig: Tauchnitz,
1880 Band I, Mark Twain 1880
(rf. http://www.loreley.com/loreley/marctwai.htm)
  Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas
Heinrich Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17),
publikigita 1823.

Aus dem Werk "Buch der Lieder", Kapitel
"Die Heimkehr", Abschnitt II.
Siehe auch ein http://gutenberg.spiegel.de
u=?w `+32x,68:6x^0P}~Vɨ`0j5r#La-@XA[EJ4jDxnůb/}V̺YYOMQ]f&x+uSh؟]@S3 :Z[0ik.!!h6+SPsI ђ۪FIaۯs!dN' poezio.net - Poem
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Manfredo Ratislavo Freŝa veturo Esperanto 1993-05-08 Arg-117-60 | MR-257-1d 2003-10-26 00:28 Manfred nur tiun aldonu
Christoph Friedrich Nicolai * Freuden des jungen Werthers Germana 1775 Arg-87-43 2003-11-03 15:58 mgr nur tiun aldonu
Martin Usteri * Freut euch des Lebens Germana 1793 Arg-2028-1003 2014-05-05 10:58 Manfred nur tiun aldonu
Conrad Ferdinand Meyer * Friede auf Erden Germana Arg-205-101 2005-08-01 13:01 Manfred nur tiun aldonu
Gottfried Keller * Friede der Kreatur Germana Arg-642-318 2005-08-02 15:04 Manfred nur tiun aldonu
Hans Schorsch * Friedhofsruhe Germana 2007-04 Arg-799-404 2007-04-10 22:57 Manfred nur tiun aldonu
Geerd Spanjer * Friedrich Ernst Peters Germana Arg-1776-892 2013-05-23 10:41 Manfred nur tiun aldonu
Joseph Freiherr von Eichendorff * Frische Fahrt Germana Arg-116-60 | MR-257-1d 2003-10-26 00:26 Manfred nur tiun aldonu
Heinrich Neye * Fröhlicher Drachen Germana Arg-211-105 2006-01-23 09:57 Manfred nur tiun aldonu
Hermann Claudius * Frühling Germana Arg-809-410 2007-05-04 15:14 Manfred nur tiun aldonu
Theodor Fontane * Frühling Germana Arg-610-302 2005-03-25 13:38 Manfred nur tiun aldonu
Wilhelm Müller * Frühling der Liebe Germana Arg-1727-857 2013-12-24 23:00 Manfred nur tiun aldonu
Heinrich Neye * Frühlings-Ahnung Germana Arg-1753-874 2013-04-10 19:51 Manfred nur tiun aldonu
Heinrich Neye * Frühlingsanfang Germana Arg-825-417 2007-05-30 14:49 Manfred nur tiun aldonu
August Heinrich Hoffmann * Frühlings Ankunft Germana Arg-1711-848 2013-02-28 19:11 Manfred nur tiun aldonu
Heinrich Heine * Frühlingsbotschaft Germana Arg-1043-527 2010-03-14 15:54 Manfred nur tiun aldonu
Alfred Knapp * Frühlingserwachen Germana Arg-552-273 2005-01-24 21:45 Manfred nur tiun aldonu
Ludwig Heinrich Christoph Hölty * Frühlingslied Germana Arg-996-508 2014-05-01 10:13 Manfred nur tiun aldonu
Joseph Freiherr von Eichendorff * Frühlingsnacht Germana Arg-435-220 2004-04-09 17:01 Manfred nur tiun aldonu
Johann Wolfgang von Goethe * Früh, wenn Tal, Gebirg und Garten Germana Arg-220-110 | MR-319-1a 2003-12-30 21:17 Manfred nur tiun aldonu
Ernst Anschütz * Fuchs, du hast die Gans gestohlen Germana Arg-1135-563 2014-04-23 10:00 Manfred nur tiun aldonu
Antoni Grabowski Funebre kovras la krepusko valon Esperanto Arg-2054-1014 2014-05-19 22:51 Manfred nur tiun aldonu
Manfredo Ratislavo Gaja kajto Esperanto 2001-12 Arg-212-105 | MR-373-1 2006-01-23 09:56 Manfred nur tiun aldonu
Vasilij Devjatnin Garantio Esperanto Arg-2058-1016 2014-05-20 13:25 Manfred nur tiun aldonu
Christian Wilhelm Kindleben * Gaudeamus igitur Latina 1768 Arg-158-81 2004-01-28 17:05 Manfred nur tiun aldonu

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 >