Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show only standard export formats]
 additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Clarence Bicknell * Soneto Esperanto Arg-1952-970 2014-02-15 20:57 Manfred only this remove

Clarence Bicknell,
Soneto

 
En ĝardeneto sola rozo floris:
Ĉe l' norda land' ne kreskis roz' pli bela;
Nenio en naturo pli odoris;
Ĝarden' nenia estis tiel hela.
 
Dancadis ĉiam apud ĝi fraŭlinoj;
Poetoj lertaj laŭdi ĝin ne ĉesis
Kaj sub la lumo pala la feinoj
Akvumis ĝin kaj l' ombron eĉ karesis.
 
Senzorga, ve! la ĝardenist' fariĝis!
Fraŭlinojn kaj feinojn li formetis;
Raŭpar', pro senpluveco, amasiĝis,
 
Kaj sin sur floron kaj foliojn ĵetis.
Di' gardu ĉion! Helpon se ne portas
Ĉielo, la plej bela floro mortas!
 
Author of this Esperanto poem is Clarence
Bicknell (*1842-10-27 - †1918-07-17).

Tiu ĉi poemo troviĝas en la retejo
http://eo.wikisource.org/wiki/Soneto_(Bicknell).
Pri la poeto vidu la vikipedian retejon
http://eo.wikipedia.org/wiki/Clarence_Bicknell.