Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru nur la normajn formatojn
 aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro]
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Kálmán Kalocsay La juna princo Esperanto Arg-1701-844 2013-02-26 23:23 Manfred nur tiun aldonu
Rabindranath Tagor * Shubhokkan bengala Arg-1699-844 2013-02-26 23:16 Manfred nur tiun aldonu
Rabindranath Tagor The young prince Angla Arg-1700-844 2013-02-26 23:27 Manfred nur tiun forigu

Rabindranath Tagor,
The young prince

 
tradukita de Rabindranath Tagor
 
O mother, the young Prince is to pass by our door, --
how can I attend to my work this morning?
Show me how to braid up my hair;
tell me what garment to put on.
Why do you look at me amazed, mother?
I know well he will not glance up once at my window;
I know he will pass out of my sight in the twinkling of an eye;
only the vanishing strain of the flute
will come sobbing to me from afar.
But the young Prince will pass by our door,
and I will put on my best for the moment.
 
O mother, the young Prince did pass by our door,
and the morning sun flashed from his chariot.
I swept aside the veil from my face,
I tore the ruby chain from my neck
and flung it in his path.
Why do you look at me amazed, mother?
I know well he did not pick up my chain;
I know it was crushed under his wheels
leaving a red stain upon the dust,
and no one knows what my gift was nor to whom.
But the young Prince did pass by our door,
and I flung the jewel from my breast before his path.
 
Traduko de la bengala poemo "Shubhokkan"
de Rabindranath Tagor (*1861-05-07 -
†1941-08-07) en la Anglan de
Rabindranath Tagor (*1861-05-07 -
†1941-08-07).

Tiu estas angligo, kiun la poeto verkis
mem laŭ sia origine en la bengala lingvo
verkita teksto. (Konfirmis tion al mi,
Manfred Retzlaff, s-ro Probal Dasgupta.)
Vidu ankaŭ la retejojn
http://eo.wikipedia.org/wiki/Probal_Dasgupta
kaj http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=18070.