Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show only standard export formats]
 additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfred Retzlaff Odoras floroj en ĝarden' Esperanto 2007-07 Arg-1621-808 | MR-462- 2013-02-01 09:39 Manfred only this remove
Maurice Roelants * De bloemen geuren in de perken [-] Nederlanda Arg-1620-808 2013-02-01 09:46 Manfred only this remove

Maurice Roelants,
De bloemen geuren in de perken

 

Maurice Roelants,
Odoras floroj en ĝarden'

 
    translated by Manfred Retzlaff
 
Argiope information:   Dum la vesper’ alproksimiĝas,
The view of this version is restricted.   odoras floroj en ĝarden’,
Presumably there are copyright issues.   de la flugado lacaj jen
    apenaŭ la birdar’ moviĝas.
 
Author of this Nederlanda poem is Maurice
Roelants.

Pri la verkinto vidu la retejon
http://nl.wikipedia.org/wiki/Maurice_Roelants.
  Konturoj ĉiuj malklariĝas,
    la tag’ foriĝas kiel flam’,
    laŭlonge de la arboj jam
    nebuloj lante supreniĝas.
 
    Forsinkas brilo en paleco,
    sed trinkis lumon ĉiu flor’;
    mi sentas – venos mia hor’ –
    la spiron jam de l’ eterneco
 
    Translation of the Nederlanda poem "De
bloemen geuren in de perken" by Maurice
Roelants into Esperanto by Manfred Retzlaff
(*1938-11-04) on 2007-07.