Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show only standard export formats]
 additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Gerda Illerhues * Mai German Arg-1543-770 2013-01-16 10:57 Manfred only this add
Manfred Retzlaff Majo Esperanto 2001-05-13 Arg-1544-770 | MR-350-3 2013-01-16 10:06 Manfred only this remove

Gerda Illerhues,
Majo

 
translated by Manfred Retzlaff
 
Mi vidas la sunon
sur bruna kampter’,
ensorĉas la mondon
la bril’ de l’ aer.
 
Mi aŭdas la birdojn
en la foliar’,
arĝente sonadas
ilia kantar’.
 
La florojn enmane
eksentas mi,
la glaso de l’ vivo,
plenplenas ĝi.
 
Gustumas mi dolĉan
ĉarmecon nun kaj
mi pensas veplene:1)
Ja pasos la Maj’.
 
Translation of the German poem "Mai" by
Gerda Illerhues (*1930) into Esperanto by
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) on 2001-05-13.
 
1) aŭ:\\mi pensas malĝoje: