Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Gerda Illerhues * Mai German Arg-1543-770 2013-01-16 10:57 Manfred only this remove
Manfred Retzlaff Majo Esperanto 2001-05-13 Arg-1544-770 | MR-350-3 2013-01-16 10:06 Manfred only this add

Gerda Illerhues,
Mai

 
Ich sehe die Sonne
auf erdbraunem Feld,
ein endloses Glitzern
verzaubert die Welt.
 
Ich höre die Vögel
im laubgrünen Baum,
ihr silbernes Zwitschern
durchziehet den Raum.
 
Ich fühle die Blumen
in meiner Hand,
das Glas des Lebens1)
ist gefüllt bis zum Rand.
 
Ich schmecke den süßen,
den lieblichen Mai
und denke voll Wehmut:2)
Bald ist er vorbei.
 
Author of this German poem is Gerda
Illerhues (*1930).

Tiu ĉi poemo aperis en la revuo
"Landwirtschaftlichen Wochenblatt für
Westfalen-Lipe", n-ro 18/2001 de l'
04.05.2001. La adreso de s-ino Gerda
Illerhues estis: Lehmbergstr. 50, D-46282
Dorsten, Germanio, Tel. 0049-(0)2362-22762.
 
1) \\oder:\\der Becher des Lebens (Manfred
Retzlaff)
2) Auf Anraten von Herrn Alfred Knapp habe
ich, Manfred Retzlaff, das ursprünglich
von Frau Illerhues verwendete Wort "Grauen"
in "Wehmut" abgeändert.