Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfred Retzlaff [Koro mia, kio iĝas] Esperanto 1983 Arg-1462-725 | MR-036-1 2012-12-26 23:41 Manfred only this remove
Johann Wolfgang von Goethe * [Herz, mein Herz was soll das geben? ] German Arg-1461-725 2012-12-26 23:48 Manfred only this remove

Johann Wolfgang von Goethe,
[Koro mia, kio iĝas]

 

Johann Wolfgang von Goethe,
[Herz, mein Herz was soll das geben? ]

 
translated by Manfred Retzlaff    
 
Nova amo - nova vivo   Neue Liebe - neues Leben
 
Koro mia, kio iĝas?   Herz, mein Herz, was soll das geben?
Kio tiel pelas vin?   Was bedränget dich so sehr?
Mia vivo aliiĝas,   Welch ein fremdes neues Leben!
Ne plu mi rekonas min.   Ich erkenne dich nicht mehr!
Foras, kio mn ĝojigis,   Weg ist alles, was du liebtest,
Foras, kio min tristigis,   Weg worum, du dich betrübtest,
Foras ja trankvilo mia.   Weg dein Fleiß und deine Ruh,
Aĥ, pro kio ĉio tia?   Ach wie kamst du nur dazu.
 
Ĉu katenas min juneco   Fesselt dich die Jugendblüte?
Aŭ ĉarmeco de l' knabin'?   Diese liebliche Gestalt,
La rigardo de boneco,   Dieser Blick voll Treu und Güte,
Ĉu ĝi tiel ligas min?   Mit unendlicher Gewalt?
Se mi volas kuraĝiĝi   Will ich rasch mich ihr entziehen
Kaj rapide retiriĝi,   Mich ermannen, ihr entfliehen,
Sammomente iras mi   Führet mich im Augenblick
Pretervole re al ŝi.   Ach, mein Weg zu ihr zurück.
 
Kaj per tiu serĉ-fadeno   Und an diesem Zauberfädchen,
la knabino tenas min.   Das sich nicht zerreißen läßt,
Granda estas mia peno,   Hält das liebe lose Mädgen
Mi tro multe amas ŝin.   Mich so wider Willen fest.
En feina cirklo ŝia   Muss in ihrem Zauberkreise
Enŝlositas vivo mia.   Leben nun auf ihre Weise.
Ĉio aliigis sin!   Die Verändrung, ach wie groß!
Amo, amo, lasu min!   Liebe, Liebe! Lass mich los!
 
Translation of the German poem "[Herz,
mein Herz was soll das geben? ]" by Johann
Wolfgang von Goethe (*1749-08-28 -
†1832-03-22) into Esperanto by
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) on 1983.

 
 
 
    Author of this German poem is Johann
Wolfgang von Goethe (*1749-08-28 -
†1832-03-22).

Siehe auch: http://www.volksliederarchiv.de/text4619.htmlund
http://gedichte.xbib.de/_Herz_gedicht.htm.