export for printing: portrait (PDF)
landscape (PDF)
| [show only standard export formats]
additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Retzlaff, Manfred | La koko | Esperanto | 1984-03-04 | Arg-1338-666 | MR-78-1 | 2012-11-21 09:53 Manfred | only this remove |
Krüss, James | * Der Hahn | German | Arg-1336-666 | 2012-11-21 09:54 Manfred | only this add |
James Krüss, |
translated by Manfred Retzlaff |
Impona estas la virkok' |
kun sporoj, krest' kaj vosto. |
Ĝojplene sonas ĝia vok' |
je l' frua tag-ekesto. |
La vortoj kaj la melodi' |
egalas de l' virkoko. |
Ŝatatas tamen lia kri'1) |
de ni en ĉiu loko. |
Translation of the German poem "Der Hahn" by James Krüss (Jakobo Krujso, *1926-05.31 - †1997-08.02) into Esperanto by Manfred Retzlaff (*1938-11-04) on 1984-03-04. |
1) aŭ:\\Ŝatata estas lia kri' |