Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfredo Ratislavo Tilioflor' Esperanto 1985-04-18 Arg-1183-587 | MR-270.3 2012-05-16 14:38 Manfred only this remove
Klaus Groth * Lindenblüte German Arg-1182-587 2012-05-16 14:35 Manfred only this add

Klaus Groth,
Tilioflor'

 
translated by Manfredo Ratislavo
 
Endormiga odor’
Nokte flarigas sin;
Estas tilia flor’,
Kiu tristigas min.
Pensas vi eble pri
Via florsonĝo, tili’?
Aĥ, estis ŝaŭmo ĝi,
Kaj estas for.
 
Kantas la najtingal’
En la vesper’,
Sonas defore al
Mi la sufer’.
Pensas dumnokte vi
Kiel kortuŝis ĝi?
Aĥ, ja nur melodi’
Estis en ver’.
 
Translation of the German poem "Lindenblüte"
by Klaus Groth (*1819-04-24 - †1899.06-01)
into Esperanto by Manfredo Ratislavo
(Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16,
D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) on
1985-04-18.