Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show only standard export formats]
 additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Retzlaff, Manfred Vulpo, vi anser-ŝtelisto Esperanto Arg-1136-563 | MR-000-1 2012-12-24 13:54 Manfred only this add
N. N. 24 Fox, you stole my goosey gander English Arg-1137-563 2010-09-19 17:27 Manfred only this add
Anschütz, Ernst * Fuchs, du hast die Gans gestohlen German Arg-1135-563 2014-04-23 10:00 Manfred only this remove

Ernst Anschütz,
Fuchs, du hast die Gans gestohlen

 
Fuchs, du hast die Gans gestohlen,
|: Gib sie wieder her, :|
|: Sonst wird dich der Jäger holen
Mit dem Schießgewehr. :|
 
Seine große, lange Flinte
|: Schießt auf dich den Schrot, :|
|: Daß dich färbt die rote Tinte
Und dann bist du tot. :|
 
Liebes Füchslein laß dir raten
|: Sei doch nur kein Dieb :|
|: Nimm, du brauchst nicht Gänsebraten,
Mit der Maus vorlieb. :|
 
Author of this German poem is Ernst
Anschütz (*1780-10-28 - †1861-12-18).

Informoj pri la verkinto Ernst Anschütz
troviĝas en la vikipedia retejo
http://de.wikipedia.org/wiki/Ernst_Anschütz.
Pri la melodio de la kanto vidu la retejon
http://www.labbe.de/liederbaum/index.asp?themaid=30&titelid=416.