Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Михаил Щербинин Зачем, о сердце Esperanto Arg-900-469 2008-04-28 09:58 Manfred only this remove
Boris Vladimiroviĉ Tokarev [Токарев, Борис Владимирович] * О сердце Esperanto Arg-899-469 2008-11-01 19:14 Manfred only this add

Boris Vladimiroviĉ Tokarev [Токарев, Борис Владимирович],
Зачем, о сердце

 
translated by Михаил Щербинин
 
Зачем, о сердце, бьёшься так тревожно?
Зачем ты рвёшься из груди моей?
Спокойным быть мне просто невозможно,
стучись ровней!
 
Был труден путь и мучает сомненье:
дождусь ли я своих победных дней?
О, моё сердце, усмири волненье,
стучись ровней!
 
Translation of the Esperanto poem "О
сердце" by Boris Vladimiroviĉ
Tokarev [Токарев, Борис
Владимирович] (Бонифатий
Торнадо, *1927 - †1994) into
Esperanto by Михаил Щербинин.