export for printing: portrait (PDF)
landscape (PDF)
| [show only standard export formats]
additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Retzlaff, Manfred | Malgranda kant' | Esperanto | 1983 | Arg-1463-46 | MR-37-1 | 2012-12-27 10:59 Manfred | only this remove |
Ratislavo, Manfredo | Eta kanto | Esperanto | Arg-92-46 | MR-406-3 | 2003-10-21 22:26 Manfred | only this add | |
Petersohn, Frank | A little song | English | Arg-1464-46 | 2012-12-27 12:41 Manfred | only this add | |
Ebner-Eschenbach, Marie von | * Ein kleines Lied | German | Arg-91-46 | MR-406-3 | 2014-04-26 17:06 Manfred | only this add |
Marie von Ebner-Eschenbach, |
translated by Manfred Retzlaff |
Malgranda kant' kortuŝas min. |
Ke oni tiel amas ĝi, |
Ĉu estas pro la rimo? |
Enestas iom da sonad', |
Da bon-sonoro kaj kantad' |
Kaj tuta hom-animo. |
Translation of the German poem "Ein kleines Lied" by Marie von Ebner-Eschenbach (*1830 - †1916) into Esperanto by Manfred Retzlaff (*1938-11-04) on 1983. Pri la poetino vidu la vikipedian retejon http://de.wikipedia.org/wiki/Marie_von_Ebner-Eschenbach respektive http://eo.wikipedia.org/wiki/Marie_von_Ebner-Eschenbach. |