Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show only standard export formats]
 additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfredo Ratislavo Moliino Malon' Esperanto 2006-12-04 Arg-735-374 | MR-451-2 (Esperanto) 2008-11-29 16:14 Manfred only this remove
Manfred Retzlaff Molly Malone German 2006-12-04 Arg-734-374 | MR-451-2 (deutsch) 2008-11-29 16:22 Manfred only this add
James Yorkston * Molly Malone English Arg-733-374 2013-11-25 12:31 Manfred only this add
Jean-Marc Leclercq Molly Malone Esperanto Arg-1886-374 2013-11-25 11:01 Manfred only this add
Seán de Fréine Mol Ní Mhaoileoin [-] Irish Arg-817-374 2007-05-16 20:17 Manfred only this remove

James Yorkston,
Mol Ní Mhaoileoin

 

James Yorkston,
Moliino Malon'

 
translated by Seán de Fréine   translated by Manfredo Ratislavo
 
Argiope information:   1. En bela Dublino,
The view of this version is restricted.   Jen vivis knabino,
Presumably there are copyright issues.   Enamiĝis unue en tiun ĉi mi.
    Ĉareton ŝovante
    Tra l’ stratoj irante
    Ŝi vokis : Jen konkoj, jen ostroj! Aĉetu vi, ho!
    Ankoraŭ tutfreŝaj, ankoraŭ tutfreŝaj!
    Jen konkoj kaj ostroj! Aĉetu vi, ho!
 
Translation of the English poem "Molly
Malone" by James Yorkston into Irish by
Seán de Fréine.

Laŭ la irlanda kantlibro "Sing Along
Linn" la tradukinto de tiu ĉi kanto estas
Seán de Fréine, 36 Nutgrove Park, Cluain
Sceach, Baile Atha Cliath 14, Irlando.
Tel: 00353-(0)1-2694660 e-mail: defreine@iol.ie
  2. Veturis ŝi tiel
    Tra l’ stratoj samkiel
    Ĝin faris antaŭe gepatroj de ŝi.
    Sian ĉaron ŝovante,
    Tra l’ stratoj irante
    Vokante : Jen konkoj, jen ostroj! Aĉetu vi, ho!
    Ankoraŭ tutfreŝaj, ankoraŭ tutfreŝaj!
    Jen konkoj kaj ostroj! Aĉetu vi, ho!
 
    3. Ŝi iĝis malsana,
    Sanig’ estis vana,
    Memoras mi ĉiam ankoraŭ pri ŝi,
    Tra l’ stratoj iranta,
    Ĉareton ŝovanta,
    Vokanta: Jen konkoj, jen ostroj! Aĉetu vi, ho!
    Ankoraŭ tutfreŝaj, ankoraŭ tutfreŝaj!
    Jen konkoj kaj ostroj! Aĉetu vi, ho!
 
    Translation of the English poem "Molly
Malone" by James Yorkston into Esperanto
by Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff,
Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio,
*1938-11-04) on 2006-12-04.