Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
N. N. 15 Tanze, tanze, Püppchen mein German Arg-951-246 2013-07-25 12:11 Manfred only this add
Manfredo Ratislavo Infanrimaĵo Esperanto 1991-08 Arg-497-246 | MR-248-1 2005-04-22 19:40 Manfred only this remove
Hans Christian Andersen * Et børnerim Danish Arg-496-246 2004-06-10 11:35 Manfred only this remove
Manfred Retzlaff Ein Kinderreim German 1991-08 Arg-498-246 2004-06-20 14:24 Manfred only this add

Hans Christian Andersen,
Infanrimaĵo

 

Hans Christian Andersen,
Et børnerim

 
translated by Manfredo Ratislavo    
 
Pupo mia, dancu vi!   Danse, danse, dukke min!
Kiel bela estas ĝi,   Nej, hvor frøkenen er fin!
la fraŭlin’! Kaj ankaŭ la   Kavaleren ligeså,
kavalir’ aspektas ja   han har hat og handsker på,
en la blua frako tre   bukser hvide, kjole blå,
elegante, aŭ ĉu ne?   ligtorn på de store tå.
Estas belaj li kaj ŝi.   Han er fin, og hun er fin.
Pupo mia, dancu vi!   Danse, danse, dukke min!
 
Jen la pup’ de l’ lasta jar’,   Her er gamle Lisemor!
kun la flava kapharar’!   Hun er dukke fra i fjor;
Estas ĝi la Lizinet’,   håret nyt, de er af hør,
la malnova lud-pupet’.   panden vasket er med smør;
Venu, olda amikin’,   hun er ganske ung igen.
mi nun volas lavi vin.   kom nu med, min gamle ven!
Vi nun dancu ĉiuj tri!   I skal danse alle tre.
Rigardindas tio ĉi!   Det er penge værd at se.
 
Dancu, mia pupo kun   Danse, danse, dukke min!
la aliaj pupoj nun!   Gør de rette dansetrin!
Paŝo flanken, unu klin’!   foden udad, hold dig rank,
Ĉiam tenu rekte vin!   så er du så sød og slank!
Vi turniĝu kiel rad’,   Neje, dreje, snurre rundt,
tre sanigas la dancad’!   Det er overmåde sundt!
Plaĉas tio ĉi, ĉar vi   Det er nydeligt at se,
estas ĉarmaj ĉiuj tri.   I er søde alle tre.
 
Translation of the Danish poem "Et børnerim"
by Hans Christian Andersen (Johano Kristiano
Andersen', *1805-04-02 - †1875-08-04)
into Esperanto by Manfredo Ratislavo
(Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16,
D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) on
1991-08.
  Author of this Danish poem is Hans Christian
Andersen (Johano Kristiano Andersen',
*1805-04-02 - †1875-08-04).